Surah Ar Rahman (55) with English & Urdu Translation

 

Classification Medinan
Other Names Most Gracious
Position Juzʼ 27
No. of Rukus 3
No. of Verses 78
No. of words 352
No. of Letters 1585
No. of Surah in Quran 55

Ar-Rahman is the Qur’an’s 55th Surah, with 78 verses (āyāt). Ar-Rahman (Arabic: ٱلرَّحْمَانِ, ar-raḥmān) means “Most Gracious or Most Merciful.”

The 1st verse of Surah Ar Rahman Starts by saying, “The Most Beneficent.”

The opening formula that comes before all surahs, with the exception of Sura 9 (“In the Name of God, the Lord of Mercy, the Giver of Mercy”), likewise uses the divine term “Ar-Rahman.”

Themes of Surah Ar Rahman

  1. Divine Mercy: Surah Rahman mainly reminds us of Allah’s blessings by asking, “Which favors will you deny?”
  2. Creation and Signs: Emphasizes creation to demonstrate the might and wisdom of Allah.
  3. Gratitude and Denial: Emphasizes the consequences of choosing to accept or reject Allah’s favors.
  4. Jinn and Humanity: Highlights the responsibility of humans and jinn.

Also Read: Surah Yaseen

Surah Ar-Rahman with Urdu Translation & English Translation: Complete

Almost every verse in the Surah has a verse that says something.

فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ

“Then which of your Lord’s blessings would you both deny?”

This surah beautifully describes Allah’s miracles, his characteristics of creating clay and his maintenance of the universe’s balance.

Surah Ar Rahman with English and Urdu Translation: Complete

 

بِسۡمِ ٱللهِ ٱلرَّحۡمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

(1) الرَّحۡمٰنُۙ‏

ترجمہ : (خدا جو) نہایت مہربان

The Beneficent

 

(2) عَلَّمَ الۡقُرۡاٰنَؕ‏

ترجمہ : اسی نے قرآن کی تعلیم فرمائی

Hath made known the Qur’an.

 

(3) خَلَقَ الۡاِنۡسَانَۙ‏

ترجمہ : اسی نے انسان کو پیدا کیا

He hath created man.

 

(4) عَلَّمَهُ الۡبَيَانَ‏

ترجمہ : اسی نے اس کو بولنا سکھایا

He hath taught him utterance.

 

(5) اَلشَّمۡسُ وَالۡقَمَرُ بِحُسۡبَانٍۙ‏

ترجمہ : سورج اور چاند ایک حساب مقرر سے چل رہے ہیں

The sun and the moon are made punctual.

 

(6) وَّالنَّجۡمُ وَالشَّجَرُ يَسۡجُدٰنِ‏

ترجمہ : اور بوٹیاں اور درخت سجدہ کر رہے ہیں

The stars and the trees prostrate.

 

(7) وَالسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الۡمِيۡزَانَۙ‏

ترجمہ : اور اسی نے آسمان کو بلند کیا اور ترازو قائم کی

And the sky He hath uplifted; and He hath set the measure,

 

(8) اَلَّا تَطۡغَوۡا فِىۡ الۡمِيۡزَانِ‏

ترجمہ : کہ ترازو (سے تولنے) میں حد سے تجاوز نہ کرو

That ye exceed not the measure,

 

(9) وَاَقِيۡمُوۡا الۡوَزۡنَ بِالۡقِسۡطِ وَلَا تُخۡسِرُوۡا الۡمِيۡزَانَ‏

ترجمہ : اور انصاف کے ساتھ ٹھیک تولو۔ اور تول کم مت کرو

But observe the measure strictly, nor fall short thereof.

 

(10) وَالۡاَرۡضَ وَضَعَهَا لِلۡاَنَامِۙ‏

ترجمہ : اور اسی نے خلقت کے لئے زمین بچھائی

And the earth hath He appointed for (His) creatures,

 

(11) فِيۡهَا فَاكِهَةٌ وَّالنَّخۡلُ ذَاتُ الۡاَكۡمَامِ‌ ۖ‏

ترجمہ : اس میں میوے اور کھجور کے درخت ہیں جن کے خوشوں پر غلاف ہوتے ہیں

Wherein are fruit and sheathed palm-trees,

 

(12) وَالۡحَبُّ ذُوۡ الۡعَصۡفِ وَالرَّيۡحَانُ‌ۚ‏

ترجمہ : اور اناج جس کے ساتھ بھس ہوتا ہے اور خوشبودار پھول

Husked grain and scented herb.

 

(13) فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏

ترجمہ : تو (اے گروہ جن وانس) تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?

 

(14) خَلَقَ الۡاِنۡسَانَ مِنۡ صَلۡصَالٍ كَالۡفَخَّارِۙ‏

ترجمہ : اسی نے انسان کو ٹھیکرے کی طرح کھنکھناتی مٹی سے بنایا

He created man of clay like the potter’s,

 

(15) وَخَلَقَ الۡجَآنَّ مِنۡ مَّارِجٍ مِّنۡ نَّارٍ‌ۚ‏

ترجمہ : اور جنات کو آگ کے شعلے سے پیدا کیا

And the jinn did He create of smokeless fire.

 

(16) فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏

ترجمہ : تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?

 

(17) رَبُّ الۡمَشۡرِقَيۡنِ وَ رَبُّ الۡمَغۡرِبَيۡنِ‌ۚ‏

ترجمہ : وہی دونوں مشرقوں اور دونوں مغربوں کا مالک (ہے)

Lord of the two Easts, and Lord of the two Wests!

 

(18) فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏

ترجمہ : تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?

 

(19) مَرَجَ الۡبَحۡرَيۡنِ يَلۡتَقِيٰنِۙ‏

ترجمہ : اسی نے دو دریا رواں کئے جو آپس میں ملتے ہیں

He hath loosed the two seas. They meet.

 

(20) بَيۡنَهُمَا بَرۡزَخٌ لَّا يَبۡغِيٰنِ‌ۚ‏

ترجمہ : دونوں میں ایک آڑ ہے کہ (اس سے) تجاوز نہیں کرسکتے

There is a barrier between them. They encroach not (one upon the other).

 

(21) فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏

ترجمہ : تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?

 

(22) يَخۡرُجُ مِنۡهُمَا اللُّـؤۡلُـؤُ وَالۡمَرۡجَانُ‌ۚ‏

ترجمہ : دونوں دریاؤں سے موتی اور مونگے نکلتے ہیں

There cometh forth from both of them the pearl and coral-stone.

 

(23) فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏

ترجمہ : تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?

 

(24) وَلَهُ الۡجَوَارِ الۡمُنۡشَئٰتُ فِىۡ الۡبَحۡرِ كَالۡاَعۡلَامِ‌ۚ‏

ترجمہ : اور جہاز بھی اسی کے ہیں جو دریا میں پہاڑوں کی طرح اونچے کھڑے ہوتے ہیں

His are the ships displayed upon the sea, like banners.

 

(25) فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ

ترجمہ : تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?

 

(26) كُلُّ مَنۡ عَلَيۡهَا فَانٍ‌ ۚ‌ۖ‏

ترجمہ : جو (مخلوق) زمین پر ہے سب کو فنا ہونا ہے

Everyone that is thereon will pass away;

 

(27) وَّيَبۡقٰى وَجۡهُ رَبِّكَ ذُوۡ الۡجَلٰلِ وَالۡاِكۡرَامِ‌ۚ‏

ترجمہ : اور تمہارے پروردگار ہی کی ذات (بابرکات) جو صاحب جلال وعظمت ہے باقی رہے گی

There remaineth but the Countenance of thy Lord of Might and Glory.

 

(28) فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏

ترجمہ : تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?

 

(29) يَسۡـَٔـلُهٗ مَنۡ فِىۡ السَّمٰوٰتِ وَالۡاَرۡضِ‌ؕ كُلَّ يَوۡمٍ هُوَ فِىۡ شَاۡنٍ‌ۚ‏

ترجمہ : آسمان اور زمین میں جتنے لوگ ہیں سب اسی سے مانگتے ہیں۔ وہ ہر روز کام میں مصروف رہتا ہے

All that are in the heavens and the earth entreat Him. Every day He exerciseth (universal) power.

 

(30) فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏

ترجمہ : تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?

 

(31) سَنَفۡرُغُ لَكُمۡ اَيُّهَ الثَّقَلٰنِ‌ۚ‏

ترجمہ : اے دونوں جماعتو! ہم عنقریب تمہاری طرف متوجہ ہوتے ہیں

We shall dispose of you, O ye two dependents (man and jinn).

 

(32) فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏

ترجمہ : تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?

 

(33) يٰمَعۡشَرَ الۡجِنِّ وَالۡاِنۡسِ اِنِ اسۡتَطَعۡتُمۡ اَنۡ تَنۡفُذُوۡا مِنۡ اَقۡطَارِ السَّمٰوٰتِ وَالۡاَرۡضِ فَانفُذُوۡا‌ؕ لَا تَنۡفُذُوۡنَ اِلَّا بِسُلۡطٰنٍ‌ۚ‏

ترجمہ : اے گروہِ جن وانس اگر تمہیں قدرت ہو کہ آسمان اور زمین کے کناروں سے نکل جاؤ تو نکل جاؤ۔ اور زور کے سوا تم نکل سکنے ہی کے نہیں

O company of jinn and men, if ye have power to penetrate (all) regions of the heavens and the earth, then penetrate (them)! Ye will never penetrate them save with (Our) sanction.

 

(34) فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏

ترجمہ : تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?

 

(35) يُرۡسَلُ عَلَيۡكُمَا شُوَاظٌ مِّنۡ نَّارٍۙ وَّنُحَاسٌ فَلَا تَنۡتَصِرٰنِ‌ۚ‏

ترجمہ : تم پر آگ کے شعلے اور دھواں چھوڑ دیا جائے گا تو پھر تم مقابلہ نہ کرسکو گے

There will be sent, against you both, heat of fire and flash of brass, and ye will not escape.

 

(36) فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏

ترجمہ : تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?

 

(37) فَاِذَا انْشَقَّتِ السَّمَآءُ فَكَانَتۡ وَرۡدَةً كَالدِّهَانِ‌ۚ‏

ترجمہ : پھر جب آسمان پھٹ کر تیل کی تلچھٹ کی طرح گلابی ہوجائے گا (تو) وہ کیسا ہولناک دن ہوگا

And when the heaven splitteth asunder and becometh rosy like red hide –

 

(38) فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏

ترجمہ : تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny? –

 

(39) فَيَوۡمَٮِٕذٍ لَّا يُسۡـَٔـلُ عَنۡ ذَنۡۢبِهٖۤ اِنۡسٌ وَّلَا جَآنٌّ‌ۚ‏

ترجمہ : اس روز نہ تو کسی انسان سے اس کے گناہوں کے بارے میں پرسش کی جائے گی اور نہ کسی جن سے

On that day neither man nor jinni will be questioned of his sin.

 

(40) فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏

ترجمہ : تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?

 

(41) يُعۡرَفُ الۡمُجۡرِمُوۡنَ بِسِيۡمٰهُمۡ فَيُؤۡخَذُ بِالنَّوَاصِىۡ وَ الۡاَقۡدَامِ‌ۚ‏

ترجمہ : گنہگار اپنے چہرے ہی سے پہچان لئے جائیں گے تو پیشانی کے بالوں اور پاؤں سے پکڑ لئے جائیں گے

The guilty will be known by their marks, and will be taken by the forelocks and the feet.

 

(42) فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏

ترجمہ : تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?

 

(43) هٰذِهٖ جَهَنَّمُ الَّتِىۡ يُكَذِّبُ بِهَا الۡمُجۡرِمُوۡنَ‌ۘ‏

ترجمہ : یہی وہ جہنم ہے جسے گنہگار لوگ جھٹلاتے تھے

This is hell which the guilty deny.

 

(44) يَطُوۡفُوۡنَ بَيۡنَهَا وَبَيۡنَ حَمِيۡمٍ اٰنٍ‌ۚ‏

ترجمہ : وہ دوزخ اور کھولتے ہوئے گرم پانی کے درمیان گھومتے پھریں گے

They go circling round between it and fierce, boiling water.

 

(45) فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ

ترجمہ : تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?

 

(46) وَلِمَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهٖ جَنَّتٰنِ‌ۚ‏

ترجمہ : اور جو شخص اپنے پروردگار کے سامنے کھڑے ہونے سے ڈرا اس کے لئے دو باغ ہیں

But for him who feareth the standing before his Lord there are two gardens.

 

(47) فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۙ‏

ترجمہ : تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?

 

(48) ذَوَاتَاۤ اَفۡنَانٍ‌ۚ‏

ترجمہ : ان دونوں میں بہت سی شاخیں (یعنی قسم قسم کے میووں کے درخت ہیں)

Of spreading branches.

 

(49) فَبِاَىِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏

ترجمہ : تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?

 

(50) فِيۡهِمَا عَيۡنٰنِ تَجۡرِيٰنِ‌ۚ‏

ترجمہ : ان میں دو چشمے بہہ رہے ہیں

Wherein are two fountains flowing.

 

(51) فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏

ترجمہ : تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?

 

(52) فِيۡهِمَا مِنۡ كُلِّ فٰكِهَةٍ زَوۡجٰنِ‌ۚ‏

ترجمہ : ان میں سب میوے دو دو قسم کے ہیں

Wherein is every kind of fruit in pairs.

 

(53) فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏

ترجمہ : تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?

 

(54) مُتَّكِــِٕيۡنَ عَلٰى فُرُشٍۢ بَطَآٮِٕنُهَا مِنۡ اِسۡتَبۡرَقٍ‌ؕ وَجَنَا الۡجَـنَّتَيۡنِ دَانٍ‌ۚ‏

ترجمہ : (اہل جنت) ایسے بچھونوں پر جن کے استرا طلس کے ہیں تکیہ لگائے ہوئے ہوں گے۔ اور دونوں باغوں کے میوے قریب (جھک رہے) ہیں

Reclining upon couches lined with silk brocade, the fruit of both the gardens near to hand.

 

(55) فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏

ترجمہ : تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?

 

(56) فِيۡهِنَّ قٰصِرٰتُ الطَّرۡفِۙ لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ اِنۡسٌ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنٌّ‌ۚ‏

ترجمہ : ان میں نیچی نگاہ والی عورتیں ہیں جن کو اہل جنت سے پہلے نہ کسی انسان نے ہاتھ لگایا اور نہ کسی جن نے

Therein are those of modest gaze, whom neither man nor jinni will have touched before them.

 

(57) فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۚ‏

ترجمہ : تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?

 

(58) كَاَنَّهُنَّ الۡيَاقُوۡتُ وَالۡمَرۡجَانُ‌ۚ‏

ترجمہ : گویا وہ یاقوت اور مرجان ہیں

(In beauty) like the jacynth and the coral-stone.

 

(59) فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏

ترجمہ : تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?

 

(60) هَلۡ جَزَآءُ الْاِحۡسَانِ اِلَّا الۡاِحۡسَانُ‌ۚ‏

ترجمہ : نیکی کا بدلہ نیکی کے سوا کچھ نہیں ہے

Is the reward of goodness aught save goodness?

(61) فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏

ترجمہ : تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?

 

(62) وَمِنۡ دُوۡنِهِمَا جَنَّتٰنِ‌ۚ‏

ترجمہ : اور ان باغوں کے علاوہ دو باغ اور ہیں

And beside them are two other gardens,

 

(63) فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۙ‏

ترجمہ : تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?

 

(64) مُدۡهَآمَّتٰنِ‌ۚ‏

ترجمہ : دونوں خوب گہرے سبز

Dark green with foliage.

 

(65) فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‌ۚ‏

ترجمہ : تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?

 

(66) فِيۡهِمَا عَيۡنٰنِ نَضَّاخَتٰنِ‌ۚ‏

ترجمہ : ان میں دو چشمے ابل رہے ہیں

Wherein are two abundant springs.

 

(67) فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏

ترجمہ : تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?

 

(68) فِيۡهِمَا فَاكِهَةٌ وَّنَخۡلٌ وَّرُمَّانٌ‌ۚ‏

ترجمہ : ان میں میوے اور کھجوریں اور انار ہیں

Wherein is fruit, the date-palm and pomegranate.

 

(69) فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‌ۚ‏

ترجمہ : تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?

 

(70) فِيۡهِنَّ خَيۡرٰتٌ حِسَانٌ‌ۚ‏

ترجمہ : ان میں نیک سیرت (اور) خوبصورت عورتیں ہیں

Wherein (are found) the good and beautiful –

 

(71) فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‌ۚ‏

ترجمہ : تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny? –

 

(72) حُوۡرٌ مَّقۡصُوۡرٰتٌ فِىۡ الۡخِيَامِ‌ۚ‏

ترجمہ : (وہ) حوریں (ہیں جو) خیموں میں مستور (ہیں)

Fair ones, close-guarded in pavilions –

 

(73) ‌فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‌ۚ‏

ترجمہ : تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny? –

 

(74) لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ اِنۡسٌ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنٌّ‌ۚ‏

ترجمہ : ان کو اہل جنت سے پہلے نہ کسی انسان نے ہاتھ لگایا اور نہ کسی جن نے

Whom neither man nor jinni will have touched before them –

 

(75) فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‌ۚ‏

ترجمہ : تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?

 

(76) مُتَّكِــِٕيۡنَ عَلٰى رَفۡرَفٍ خُضۡرٍ وَّعَبۡقَرِىٍّ حِسَانٍ‌ۚ‏

ترجمہ : سبز قالینوں اور نفیس مسندوں پر تکیہ لگائے بیٹھے ہوں گے

Reclining on green cushions and fair carpets.

 

(77) فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏

ترجمہ : تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?

 

(78) تَبٰرَكَ اسۡمُ رَبِّكَ ذِىۡ الۡجَـلٰلِ وَالۡاِكۡرَامِ

ترجمہ : (اے محمدﷺ) تمہارا پروردگار جو صاحب جلال وعظمت ہے اس کا نام بڑا بابرکت ہے

Blessed be the name of thy Lord, Mighty and glorious!

 

Benefits of Reading Surah Ar-Rahman

Surah Ar-Rahman encourages us to remember that these kinds of divine favors are nothing to be disregarded. By rehashing “Which it, of the Favors of your Lord, is, that you deny?” This Surah shows us that we should not disregard our Lord’s favors.

·       Hadith from Jami At-Tirmidhi Book about Surah Rahman:

When the Prophet Muhammad (PBUH) read Surah ar Rahman to his companions, they were all at ease. He told them that he had gone to the jinn and read it to them and that they had responded well. Moreover, the jinn would respond when he read the passages that said, “And which of the favors of the Lord will you deny?”

Jinn said,

‘There is nothing among your bounties that we can deny; all applause have a place with Allah’

·       Imam Bayhaqi (R.A.) Wrote in Shuab Al Imaan:

Abdullah Ibn Mas’ud (R.A.) said that the Prophet (PBUH) stated, ‘Everything has an embellishment, and the decoration of the Qur’an is Surah Ar Rahman.’

·       Hazrat Imam Jaffar (R.A) Said:

Hazrat Imam Jaffar (R.A.) declared that anyone who attempts to discuss this specific Surah (Surah Ar-Rahman) and fails miserably is regarded as a saint. What else is there for you in the Quran? This surah will ease your transition and safeguard you in your departure as well.

 

Different Wazaif from Surah Rahman

·       Best Wazifa to Cure Eye Disease

This Surah is a wonderful treatment for all eye diseases. Yes, even those who suffer from vision problems need to recite it daily; with Allah’s help, they will be able to distinguish between the two.

·       Wazifa for Marriage

This Surah will show you kindness and, with the help of Allah Ta’ala, you will marry if you recite it every day for twenty-one days for yourself, your little girl, your sister, or anybody else who needs to get married. This Surah should be recited along with the Darood-e-Pak.

·       Wazifa for Various Patients

This Surah describes the path of action for all illnesses, including infections such as depression, diabetes, and hypertension, as well as more serious conditions like cancerous growths. It is implied that reciting Surah Rahman aloud is a way to manage psychological problems such as stress and depression, often with the ultimate goal of improving everyday functioning. Surah Rahman can be recited to cure any eternal infections.

·       Wazifa to treat your soul.

Ifman’sn listens to Surah Rahman’s Tilawat daily, and Rahman’st heals. After experiencing it, you will all feel brand-new, and you will have incredible self-confidence.

 

Surah Ar Rahman’s Tilawat

The soul receives spiritual healing through Surah Rahman’s tilawat, which is available for free and without any effort on Islampak.com.

Surah Rahman Translation in English

According to a Hadith, “Surah Rahman is “the decoration of the Quran.” It reveals the “depth of the divine and makes it a lovely surah. Learning about the Holy Qur’an is relatively easy; even if you don’t speak Englidon’tou can form an opinion by reading the English translation of Surah Rahman.

Surah Rahman Translation in Urdu

Muslims make up the majority of the 61 million or so people who are literate in Urdu. The Quran serves as Muslims’ moral coMuslims’he Surah Rahman in Urdu translation is given on this page so that everyone can enlighten themselves with its spiritual lessons.

Also Read: 4 Kul Surah

FAQs About Surah Ar Rahman

What is the story of Surah Rahman?

Ar-Rahman can be loosely categorized into three units based on its themes. Verses 1 through 30 describe occurrences in nature that demonstrate Allah’s benevolence and ability to bestow bounties upon those living on the planet. Verses 31 through 45 speak of the last judgment and the awful penalty meted out to those who sin.

What is the purpose of Surah Rahman?

Surah Rahman discusses the numerous bounties that Allah bestowed upon us and enlightens the reciter about the reality that many chose to reject. It makes us appreciate Allah for everything in life and draws us closer to him when it is read thoughtfully and from the heart.

Why is Surah Rahman called “the bride”?

This surah is renowned for its beautifully worded depictions of the natural world, the abundance of Paradise, and the results of human behavior. Because of its engaging verses and rhythmic arrangement, it has been dubbed the “Bride of the Qur” n.”

What is Surah Rahman therapy?

The study’s conclusiostudy’shat Surah Rehman might be a useful non-pharmacological treatment for stress, anxiety, and depression. Moreover, studies have found that reciting or listening to Surah Rahman helps Anxiety Patients, and they notice the before-and-after Situations as well.

Back to top button